网上有关“枫桥夜泊的诗意及注释”话题很是火热,小编也是针对枫桥夜泊的诗意及注释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
枫桥夜泊的诗意及注释介绍如下:
枫桥夜泊
作者:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释
1、渔火:渔船上的灯火。
2 、姑苏:今江苏省苏州市 。
3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。
译文:
明月西落秋霜满天 ,几声乌啼山前;
江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。
呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;
夜半钟声 ,漫悠悠地飘到我的船边 。
赏析
这是记叙夜泊枫桥的景象和感受的诗。首句写所见(月落),所闻(乌啼),所感(霜满天);二句描绘枫桥附近的景色和愁寂的心情;三、四句写客船卧听古刹钟声。平凡的桥 ,平凡的树,平凡的水,平凡的寺 ,平凡的钟,经过诗人艺术的'再创造,就构成了一幅情味隽永幽静诱人的江南水乡的夜景图 ,成为流传古今的名作、名胜 。
此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时 ”之后,议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟却是事实,直到宋化仍然。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中,青山不改旧时容 。乌啼月落桥边寺 ,倚枕犹闻半夜钟。”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟为异,故有“夜半钟声”一句 。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山 ”,非指“乌鸦啼叫。”
“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山 ” ,非指“忧愁难眠”。殊不知“乌啼山”与“愁眠山 ”,却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的“乌啼”,即是明显指“乌啼山 ” 。
? 村居
朝代:清朝|作者:高鼎
草长莺飞二月天 ,拂堤杨柳醉春烟。
儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。
翻译/译文:
农历二月,村子前后青草渐渐发芽生长 ,黄莺飞来飞去 。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽 ,烟雾般的凝集着。杨柳似乎为这浓丽的景色所陶醉了 。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。
诗意:
? 生动地描写了春天时的大自然,写出了春日农村特有的明媚 、迷人的景色字里行间透出诗人对春天来临的喜悦和赞美。
作者介绍:
高鼎,清代后期诗人 。字象一 ,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间(1851~1861) ,其人无甚事迹,其诗也多不合那个时代,一般人提到他 ,只是因为他写了一首有名的有关放风筝的《村居》诗。著有《拙吾诗稿》 。
关于“枫桥夜泊的诗意及注释”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[sqyy]投稿,不代表乔德林立场,如若转载,请注明出处:https://www.qiaodelin.com/cshi/202507-8718.html
评论列表(4条)
我是乔德林的签约作者“sqyy”!
希望本篇文章《枫桥夜泊的诗意及注释》能对你有所帮助!
本站[乔德林]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上有关“枫桥夜泊的诗意及注释”话题很是火热,小编也是针对枫桥夜泊的诗意及注释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。枫桥夜泊的...