网上有关“白雪歌送武判官归京的原文和翻译是什么?”话题很是火热 ,小编也是针对白雪歌送武判官归京的原文和翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
《白雪歌送武判官归京》是唐代诗人岑参的诗作 。
原文如下:
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来 ,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着 。
瀚海阑干百丈冰 ,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻 。
轮台东门送君去 ,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
翻译:
北风席卷大地吹折了白草,塞北的天空八月就飘降大雪 。
仿佛一夜之间春风吹来 ,树上有如梨花争相开放。
雪花飞进珠帘沾湿了罗幕,狐裘不保暖盖上锦被也嫌单薄。
将军战士们冷得拉不开弓,铠甲冻得难以穿上 。
无边沙漠结着厚厚的冰 ,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引 。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路曲折已不见你的身影 ,雪地上只留下一行马蹄印迹。
赏析:
此诗以一天雪景的变化为线索,记叙送别归京使臣的过程,文思开阔 ,结构缜密。全诗共分三个部分 。
前八句为第一部分,描写早晨起来看到的奇丽雪景和感受到的突如其来的奇寒。友人即将登上归京之途,挂在枝头的积雪 ,在诗人的眼中变成一夜盛开的梨花,和美丽的春天一起到来。前面四句主要写景色的奇丽 。“即 ”“忽如”等词形象、准确地表现了早晨起来突然看到雪景时的神情。经过一夜,大地银装素裹 ,焕然一新。接着四句写雪后严寒 。视线从帐外逐渐转入帐内。风停了,雪不大,因此飞雪仿佛在悠闲地飘散着 ,进入珠帘,打湿了军帐。诗人选取居住 、睡眠、穿衣、拉弓等日常活动来表现寒冷,如同选取早晨观雪表现奇异一样是很恰当的 。虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。而且“不得控” ,天气寒冷也会训练,还在拉弓练兵。表面写寒冷,实际是用冷来反衬将士内心的热 ,更表现出将士们乐观的战斗情绪 。
中间四句为第二部分,描绘白天雪景的雄伟壮阔和饯别宴会的盛况。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝” ,用浪漫夸张的手法,描绘雪中天地的整体形象,反衬下文的欢乐场面 ,体现将士们歌舞的积极意义。"中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛",笔墨不多 ,却表现了送别的热烈与隆重。在主帅的中军摆开筵席,倾其所有地搬来各种乐器,且歌且舞,开怀畅饮 ,这宴会一直持续到暮色来临 。第一部分内在的热情,在这里迸发倾泄出来,达到了欢乐的顶点。
最后六句为第三部分 ,写傍晚送别友人踏上归途。“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻 ”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪步出帐幕 ,冻结在空中的鲜艳旗帜,在白雪中显得绚丽 。旗帜在寒风中毫不动摇、威武不屈的形象是将士的象征。这两句一动一静,一白一红 ,相互映衬,画面生动,色彩鲜明。“轮台东门送君去 ,去时雪满天山路”,虽然雪越下越大,送行的人千叮万嘱,不肯回去 。“山回路转不见君 ,雪上空留马行处”,用平淡质朴的语言表现了将士们对战友的真挚感情,字字传神 ,含蓄隽永。这一部分描写了对友人惜别之情,也表现了边塞将士的豪迈精神。
大雪纷纷何所似 未若柳絮因风起的作者是谁
应该是:兄女曰:“未若柳絮因风起. ” 意思是:他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”
出自:《世说新语·言语》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟. ”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.
译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“把盐洒在空中差不多可以相比. ”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.她是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.
以上回答供您参考!希望对您有所帮助!
杭州图书馆
刘义庆 。
这两句话出自南朝文学家刘义庆《世说新语》中的一篇文言散文《咏雪》,原文如下:
谢太傅寒雪日内集 ,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 ”。
兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:
谢太傅在一个 冬雪纷飞的日子里 ,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了 ,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么” 。
他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起 ”。
谢太傅听了开心的大笑起来 。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
扩展资料:
作者介绍:
刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族 ,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄 ,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣 ,袭封临川王 。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射 ,位极人臣。
但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调 ,解除左仆射一职 。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色 ,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也” 。他“性简素,寡嗜欲 ”。
爱好文学 ,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》 ,志怪小说《幽明录》 。为中国古代文学做出了巨大贡献。
百度百科——咏雪
关于“白雪歌送武判官归京的原文和翻译是什么?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[新瑶]投稿,不代表乔德林立场,如若转载,请注明出处:https://www.qiaodelin.com/wiki/202508-12691.html
评论列表(4条)
我是乔德林的签约作者“新瑶”!
希望本篇文章《白雪歌送武判官归京的原文和翻译是什么?》能对你有所帮助!
本站[乔德林]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上有关“白雪歌送武判官归京的原文和翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对白雪歌送武判官归京的原文和翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临...